AH :
Koala translated the name of XY's winged mount that she raised from an egg as Yuan Yuan, but looking at the original text it seems that XY actually named her 玄鸟 / Xuán niǎo, which I've seen translated as mysterious bird, blackbird, and swallow (e.g., here) and also in the legend of the birth of Xie / 偰, the first known ancestor of the Shang Dynasty. Who was the son of Emperor Kù / Dì Kù / 帝嚳 and his second wife Jiandi / 簡狄 born after Jiandi swallowed the egg of a Xuán niǎo / 玄鳥. Maybe that influenced Tong Hua's choice?

No. Koala's translation is correct. The name of the bird is Yuan Yuan. The following is my translation:

The Gao Xin king said, "This xuan bird is the mount I selected for my oldest daughter Xiao Yao. While it was still an egg, Xiao Yao would sleep holding it every day. The first person it saw after it hatched was also Xiao Yao. Xiao Yao named it 圆圆 Yuan Yuan (meaning "round"). Every day she would ask when she could ride Yuan Yuan and fly to the skies. I always answered, 'When both of you have grown up.' Yuan Yuan has long grown up, but to this day, Xiao Yao has still not returned yet."

-- Vol 1 Ch9

The word 玄 xuan means "black" or "mysterious", while 鸟 niao means "bird". As such, 玄鸟 xuan niao literally means "black/mysterious bird". The Classic of Mountains and Seas described this mythological bird's original form as resembling a swallow.  

The word xuan is not confined to just the xuan niao.  According to the Classic of the Mountains and Seas:

"There is a mountain in the North Sea named You Du Mountain from which black water came forth. On it were xuan birds, xuan snakes, xuan panthers, xuan tigers, xuan foxes with fluffy tails."

As such, xuan very likely means "black", in keeping with the origins of the mythological creatures.

 liddi:

We are truly spoiled! Another fic! Thank you so much for sharing. Aww... Mao Qiu has finally cultivated into human form. And a jewellery merchant trained by a Jiuli master no less, after almost having been trafficked. Love the reminiscences of how he met Xiang Liu, and how he continued to search for Xiao Yao, without any luck. The mysterious Fang Feng Wuming is intriguing even if we have not met the character yet... is it Xiao Yao's most recent disguise? Can't wait to find out. 

Just a question. Mao Qiu is afraid of water. As such, how would he be able to fish? And does he get a new name? I can't imagine him going all over Dahuang calling himself "feather ball" (literally).

I have decided that even though Maoqiu hates water, he would hunt similarly like any raptor species, by eyeing the waters and swooping in with his claws to grab the fish, which means he actually doesn't go into the water like Xiang Liu.

@ZYHLJ

I just finished reading the story with baby snake XL. He's already super adorable, as expected. Can't wait for the next instalment :-)

Your story reminds me of this fan art 


 HeadInTheClouds:

@ZYHLJ

I just finished reading the story with baby snake XL. He's already super adorable, as expected. Can't wait for the next instalment :-)

Your story reminds me of this fan art 


Baby Xiang Liu is just adorable. hehe.

 liddi:
No. Koala's translation is correct. The name of the bird is Yuan Yuan. The following is my translation:

The Gao Xin king said, "This xuan bird is the mount I selected for my oldest daughter Xiao Yao. While it was still an egg, Xiao Yao would sleep holding it every day. The first person it saw after it hatched was also Xiao Yao. Xiao Yao named it 圆圆 Yuan Yuan (meaning "round"). Every day she would ask when she could ride Yuan Yuan and fly to the skies. I always answered, 'When both of you have grown up.' Yuan Yuan has long grown up, but to this day, Xiao Yao has still not returned yet."

-- Vol 1 Ch9

The word 玄 xuan means "black" or "mysterious", while 鸟 niao means "bird". As such, 玄鸟 xuan niao literally means "black/mysterious bird". The Classic of Mountains and Seas described this mythological bird's original form as resembling a swallow.  

The word xuan is not confined to just the xuan niao.  According to the Classic of the Mountains and Seas:

"There is a mountain in the North Sea named You Du Mountain from which black water came forth. On it were xuan birds, xuan snakes, xuan panthers, xuan tigers, xuan foxes with fluffy tails."

As such, xuan very likely means "black", in keeping with the origins of the mythological creatures.

Thank you for clarifying liddi. I should have focused on the Grand Emperor's words about Xiao Yao, rather than the parts about Xiao Liu, and looked for other forms of "Yuan". But now I know the difference between 圓 and 元 and why they are both used (in different ways) to refer to currency in modern times. An unexpected vocab lesson. ^^

-----

忽而间,有鸣从空中传来,一只俯冲而下,落在小六身旁,身子前倾,头往下低,好像在给小六行礼,又好像邀请小六摸他的头。

小六一步步后退,拐杖掉落,人走的歪歪扭扭。

十七想去扶她,俊帝和颛顼走过来,俊帝举起手,一股巨大的力把十七阻拦住。十七看出并不想伤害小六,遂没有反抗,静静地看着。”

看小六不理它,困惑地歪歪脑袋,一步步地往前走,追着小六过去。

小六越退越快,它也越走越快。小六跌倒在地上,却以为小六是和它玩,欢快地叫了一声,收拢翅膀,躺在地上打滚。打了几个滚后,它又伸长脖子,探着脑袋,凑到小六身边。

小六盯着它,不肯碰它。似乎伤心了,悲伤地呜呜着,把头凑到小六手边,一下下地拱着她,一副小六不安抚它,它就要没完没了的样子。小六终于无可奈何地伸出手,摸了摸它的头。

扑闪着翅膀,引颈高歌,洋溢的欢乐让旁观者都动容。

小六扶着的身子,站了起来:“你这家伙,怎么吃得这么肥?”说完,一抬头才看见俊帝和颛顼。

小六干笑,指着说:“这只肥和我很投缘,估计是个母的。”

俊帝说:“这只是我为我的大女儿小夭选的坐骑,它还是颗蛋时,小夭就日日抱着它睡觉,它孵出来后,第一个见到的人也是小夭,小夭给他起名叫圆圆,天天问着几时才能骑着圆圆飞到天空。我总是回答‘等你们长大’圆圆早已长大,小夭却至今未回来。”

小六作揖赔罪,“草民不知道这是王姬的坐骑,刚才多有冒犯,还请陛下恕罪。”

俊帝盯了小六一瞬,一言未发地和颛顼离开了。

小六看他们走远了,扶着十七的胳膊坐到了石头上。也凑了过来,小六拍开她,“别烦我,自己玩去。”

圆圆委屈地在小六手边蹭了蹭,展翅飞走了。

-----

When the text uses "圆圆" do you read it as "the black bird Yuan Yuan" or do you read "" more like a surname, like "Blackbird Yuan Yuan"?


 liddi:
"There is a mountain in the North Sea named You Du Mountain from which black water came forth. On it were xuan birds, xuan snakes, xuan panthers, xuan tigers, xuan foxes with fluffy tails."

I can't help but be reminded of the island in my fic, with its black soil and pool of black water (as the millennia-old aftermath of XL's body turning into black blood and scorching the earth black, killing all living things on the island), along with the unusual creatures that had come to live there in the two thousand years that followed. Perhaps some of the unusual creatures on the island should have black colouring?

-----

...相柳的尸体竟然化作了黑血,喷涌而出,毒性剧烈,所过之处,草木皆亡,连土地都变得焦黑,到后来竟然整个海岛再无一个活物...

-----

Back then, the island was truly desolate. The rocks and soil were stained black and every living thing had shriveled and died. There wasn’t even a single blade of grass. Two thousand years later, the soil was still black, but life had returned to the island. Strange trees and plants that they had never seen before covered the island, and unfamiliar birds cawed from within the jungle.

...

The group soon reached a shallow pool at the center of the island. Even after two thousand years, the water in the pool was still dark and gave off a poisonous miasma.

Summary: 1,000 years after the passing of Nine-Headed Xiang Liu, Maoqiu roams around DaHuang as a jewelry merchant. His encounter with Fang Feng Wuming sets off a chain of events that will disrupt the peace of DaHuang. Who is Fang Feng Wuming? Things aren't always what they seem, and Maoqiu finds himself at a crossroads. Should he follow his heart, or should he act with reason?

Chapter 2: Meetings and partings

Two hundred years ago, Maoqiu encountered Huayu in the gambling den of the Li Rong clan, a dark crevasse in the corner of Qingqiu Town. He remembers walking through a maze of brick and mortar walls, slithering between tight alleyways. As soon as he entered the gambling den, the roars of the men and women, disguised as dogs, reverberated like thunder from the fighting cages, reminding him of the time he was caged. 

During his captivity, he was unable to articulate human words, but he could understand perfectly—the fate that lay ahead of him. The traffickers who caught him off guard beat him mercilessly, never hiding or pretending whom they worked for. No matter how much they would beat and starve him, torture him by waving meat in front of him, humiliating him, he never showed weakness. When he passed out from exhaustion, he would dream of Master Xiang Liu, his pristine silhouette, coldly reminding him of his worth, his dignity, and his resilience.

The faint smell of lust lingered between the clang of gold coins that jolted Maoqiu back from his memories. Maoqiu disliked the gambling dens and detested the fighting cages. A root of such evil should not exist, but men are tainted by greed and gods are corrupted by boredom; even in quiet times, there's always ill suffering for demons. At least as a demon, Maoqiu’s disposition is inherently settled within the reaches of animalistic instincts, and he holds no excuses for his actions.

Maoqiu had heard of a deity who claimed to have encountered Xiling XiaoYao not too long ago and had obtained an elixir that prolonged his mother’s life. Maoqiu wanted to ignore such news, but his curiosity always won out and tempted him. He then paid good money for this lead and entered the gambling hall to gather more information. Meandering through the crowds, he noticed a loud man at a table, his winnings forming a hefty pile next to him. Maoqiu could tell that the table dealers were not happy.

“Big or small!” the dealer demanded of the man. Even with the dog mask, Maoqiu could sense the arrogance emanating from him. The crowd started to shout simultaneously, “Big” and “Small.” He moved all his earnings to bet, except for a few gold coins, with a swift sleight of hand, hiding them between his fingers. “I will bet big!” A moment of silence ensued as the dealer revealed the winning hand. “Small!” The crowd roared in anger and victory.

Disguised as a young master of a prominent family, Huayu was winning too quickly and accumulating far too many gold coins; other players started to accuse him of cheating. Many years of cultivating under wartime had given Maoqiu the ability to sense spiritual powers, a skill that many had lost during peacetime. He could feel that this young man was more than he seemed. Despite his youth, his abilities surpassed those of all the men around him. It wasn't because this young man was cheating; he was simply smarter, more intelligent, and quicker. Yet, he deliberately lost!

“How can this be?!” The young man scrunched his sleeves and started to quarrel with the dealer. “They say the house always wins! Such abomination!” Just when a fight was about to ensue, two Li Rong guards came by the table and pulled the young man away. He seemed to be fighting tooth and nail as he was dragged away. Instantly, he glanced at Maoqiu, his smirk almost evident beneath the dog mask, and the dogface winked at him. As soon as Maoqiu noticed, the young man was at it again with the guards.

Maoqiu followed the fiasco, walking past the fighting cages, glancing quickly to witness two wolf demons clawing at each other. Despite their dog masks, Maoqiu imagined the twisted faces of the crowds, sensing their hunger for bloodshed. With a roll of his eyes, he felt both disgust and astonishment at the hypocrisy pervading the air. “If the wilderness ever fell into chaos again,' Maoqiu thought to himself, “the Li Rong clan would be the first I eliminate, followed by the Tu Shan clan for financing such a lowly and oppressive enterprise.”

With his attention disturbed, Maoqiu realized he had lost sight of the young man and the guards. “Did they throw him out?” Maoqiu continued to look around when he saw the two guards come back to their posts empty-handed. With a sense of relief, he quickly made his way out of the gambling den.

Outside the den, Maoqiu's eyes darted around the dark alley, and he sighed deeply as if he had just been crossed. As a slight anger began to rise, a proud voice emanated from behind him. Maoqiu turned around to see a pair of fireflies.

"Lord Maoqiu, I presume?" It had been years since he heard his true name called out. He had been in disguise for so long that he had almost forgotten the sound of it coming from another person.

Maoqiu scoffed. “I am here for what I have paid for.”

“Sure. I will meet you at your old master’s home.”

To be continued...

@AH


Thank you so much! I am so happy and will start writing the next chapter very soon:-)

@liddi


You read it so carefully, the comment touched the author's heart! I translated your comment into Mandarin to show off to my mother, haha~ She was very happy, and so was I. The next chapter is on the way~!

@HeadInTheClouds


This set of pictures is so cute! What’s interesting is that there are indeed some creatures that eat the egg shells to replenish nutrients after hatching from their eggs. Maybe little Xiang Liu did this too? After all, he has been fighting very hard for survival since he was a child! (sniff)

 AH :
Thank you for clarifying liddi.

You're welcome!


 AH :
When the text uses "玄鸟圆圆" do you read it as "the black bird Yuan Yuan" or do you read "玄鸟" more like a surname, like "Blackbird Yuan Yuan"?

It is just a description of what species Yuan Yuan is, so "the xuan bird Yuan Yuan". This species is a commonly used winged mount - A Nian rode one to ride to the island where she met Xiang Liu and worked with him to teach Xiao Yao a lesson (Vol 1 Ch17). Cang Xuan mounted a xuan bird when he went to drag Xiao Yao back from the Ying Province island after thirteen years (Vol 2 Ch13 /Chapter 30). 

Xuan birds could also be used to deliver messages so it would appear that like Furball, they could shrink themselves to be small enough to land on Shan Hu's shoulder:

When the cloud carriage was in the sky, a xuan bird flew over and landed on Shan Hu's shoulder, who then asked, "Your Highness, did you say you have a letter for His Majesty? The carrier bird has arrived."

-- Vol 3 Ch2 (Chapter 35)

@plor20


Maoqiu... I read something written by a fan before, saying that Xiang Liu didn't even leave any remains after his death, so Maoqiu plucked out all the feathers from the area on his back where Xiang Liu usually sat, buried them and made a grave for him. Later, he also had a human form, so he built a small house next to the grave and lived there, always accompanying his master... In my imagination, after Maoqiu turned into a human form, he should be as tall and handsome as you wrote, and probably as stubborn as his master, haha~ 

Super beautifully written! It looks like a long and independent story? I’m really looking forward to the following chapters, especially the more detailed settings about Jiuli!

 ZYHLJ:

@plor20


Maoqiu... I read something written by a fan before, saying that Xiang Liu didn't even leave any remains after his death, so Maoqiu plucked out all the feathers from the area on his back where Xiang Liu usually sat, buried them and made a grave for him. Later, he also had a human form, so he built a small house next to the grave and lived there, always accompanying his master... In my imagination, after Maoqiu turned into a human form, he should be as tall and handsome as you wrote, and probably as stubborn as his master, haha~ 

Super beautifully written! It looks like a long and independent story? I’m really looking forward to the following chapters, especially the more detailed settings about Jiuli!

awe...if you remember the link of that particular fanfic I would love to read it.  I'd imagine Maoqiu loyal and it would break my heart of he didn't move on.  Thank you. 

I really like how you are able to bring XY playfulness into your fanfic....I don't think I could wrote her like that unfortunately. So it was fun to read her be playful tona baby XL. hehe.

 ZYHLJ:
If anyone likes this fanfic, I'll update the next part within a week. Thanks for reading! :-)

Just like waiting for new drama episodes, it's going to be difficult to wait for the next chapters. 

No rush, but I loved your fanfic and I can't get enough of these lovely little heads :)

 ZYHLJ:

@liddi


You read it so carefully, the comment touched the author's heart! I translated your comment into Mandarin to show off to my mother, haha~ She was very happy, and so was I. The next chapter is on the way~!

That's so sweet - thank you so much for sharing you and your mother's reactions. Ultimately the credit goes to you for such an immersive introduction and I am waiting eagerly for the next installment! Thank you!

@plor20

Thank you very much for the next chapter! The plot thickens! I am suddenly reminded very much of another deity with a penchant for gambling. What throws me off is the fact that Huayu is supposed to be a demon. Still, it suddenly occurred to me that we were never really told exactly how far the Face Retaining Flower could transform a person. Is it just the appearance and physical attributes? Could it actually transform into a different species e.g. a deity disguised as a demon and so forth. Not to mention Huayu is clearly aware of Maoqiu's real identity even during that first meeting. But then again, Huayu is supposed to be a high level demon, and for all her transformation abilities, Xiao Yao would not be able to fake spiritual powers. In any case, certainly can't wait to find out. 


 plor20:

I have decided that even though Maoqiu hates water, he would hunt similarly like any raptor species, by eyeing the waters and swooping in with his claws to grab the fish, which means he actually doesn't go into the water like Xiang Liu.

Ahh that would make sense. Thank you for clarifying.